รบกวนเพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ISO THAI ช่วยให้คำแนะนำหน่อยค่ะ คือตอนนี้ที่บริษัทมีการรับผู้จัดการแผนกหนึ่งเข้ามา ซึ่งมาจากประเทศมาเลเซีย และเข้าใจเฉพาะภาษาอังกฤษเท่านั้น และตาม Procedure เรื่องเอกสารของบริษัทกำหนดว่าผู้จัดการแผนกจะต้องเป็นผู้ทบทวนเอกสาร ดังนั้นอยากทราบว่าต้องทำ WI เป็นภาษาอังกฤษ หรือภาษาไทย หรือทั้งสองภาษา เพราะในแง่ของผู้ปฏิบัติงานจริงก็ไม่สามารถเข้าใจภาษาอังกฤษได้ รบกวนด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ
ท่านที่สมัครสมาชิกเข้ามาใหม่ กรุณารอให้ Admin ได้ทำการ Validate การเป็นสมาชิก ภายใน 24 ชม.ของวันทำการ ซึ่งระหว่างที่รอ Validation ท่านอาจจะยังไม่สามารถดาวน์โหลดข้อมูลต่างๆ ได้ หากไม่ได้รับความสะดวก กรุณาอีเมลแจ้ง isothainetwork@hotmail.com

ภาษาที่ใช้ในการเขียน WI
Started by
Junior QMR
, Sep 07 2011 01:51 PM
4 replies to this topic
#1
Posted 07 September 2011 - 01:51 PM
#2
Posted 07 September 2011 - 03:23 PM
อยู่ที่การจัดการครับ โดยส่วนตัวแล้ว คิดว่าผู้ใช้งานเป็นคนไทย อ่านภาษาไทยได้ ตัว WI เราต้องเป็นภาษาไทย เพราะการมี WI เพื่อช่วยให้การทำงาน
ลดความผิดพลาดได้ (หลายๆที่ มี WI ไทย ยังทำงานผิดพลาดกันได้ตลอดเวลาเลย--จริงๆ มันมีปัจจัยอื่นด้วยที่ทำให้งานเบี่ยงเบนไป ดังนั้นหากทำเป็น English ซึ่งผู้ใช้งานไม่ถนัด ก็อาจจะแล้วไปใหญ่เลยครับ)
ที่บอกว่าเป็นการจัดการนั้น เราสามารถแปลแบบปากเปล่าหรือทำเป็น version ที่ 2 ให้กับ ผู้จัดการต่างชาติท่านนั้น ใน QP WI ที่เกี่ยวข้องกับท่านได้หรือไม่
ถ้าได้ก็จบ ถ้าไม่ได้ก็แปลปากเปล่าก่อนผู้จัดการท่านนั้นจะทบทวนและอนุมัติได้หรือไม่ ถ้าได้ก็จบเช่นกัน
ลดความผิดพลาดได้ (หลายๆที่ มี WI ไทย ยังทำงานผิดพลาดกันได้ตลอดเวลาเลย--จริงๆ มันมีปัจจัยอื่นด้วยที่ทำให้งานเบี่ยงเบนไป ดังนั้นหากทำเป็น English ซึ่งผู้ใช้งานไม่ถนัด ก็อาจจะแล้วไปใหญ่เลยครับ)
ที่บอกว่าเป็นการจัดการนั้น เราสามารถแปลแบบปากเปล่าหรือทำเป็น version ที่ 2 ให้กับ ผู้จัดการต่างชาติท่านนั้น ใน QP WI ที่เกี่ยวข้องกับท่านได้หรือไม่
ถ้าได้ก็จบ ถ้าไม่ได้ก็แปลปากเปล่าก่อนผู้จัดการท่านนั้นจะทบทวนและอนุมัติได้หรือไม่ ถ้าได้ก็จบเช่นกัน
#3
Posted 07 September 2011 - 05:44 PM
เพิ่มเติมครับ
ถ้าไม่ลำบากเกินไปทำสองภาษาไปในตัวเลย ของบริษัทผมทำอยู่แล้ว OK ด้วย
เพราะเวลาลูกค้าชาวต่างชาติมา Audit จะได้ไม่ลำบากเราด้วย
ถ้าไม่ลำบากเกินไปทำสองภาษาไปในตัวเลย ของบริษัทผมทำอยู่แล้ว OK ด้วย
เพราะเวลาลูกค้าชาวต่างชาติมา Audit จะได้ไม่ลำบากเราด้วย
#4
Posted 08 September 2011 - 05:09 AM
QUOTE(Junior QMR @ Sep 7 2011, 01:51 PM) <{POST_SNAPBACK}>
รบกวนเพื่อนๆ พี่ๆ น้องๆ ISO THAI ช่วยให้คำแนะนำหน่อยค่ะ คือตอนนี้ที่บริษัทมีการรับผู้จัดการแผนกหนึ่งเข้ามา ซึ่งมาจากประเทศมาเลเซีย และเข้าใจเฉพาะภาษาอังกฤษเท่านั้น และตาม Procedure เรื่องเอกสารของบริษัทกำหนดว่าผู้จัดการแผนกจะต้องเป็นผู้ทบทวนเอกสาร ดังนั้นอยากทราบว่าต้องทำ WI เป็นภาษาอังกฤษ หรือภาษาไทย หรือทั้งสองภาษา เพราะในแง่ของผู้ปฏิบัติงานจริงก็ไม่สามารถเข้าใจภาษาอังกฤษได้ รบกวนด้วยนะคะ ขอบคุณค่ะ
เรียกเป้ สเลอร์ มาช่วยสิ เพราะขาถนัดเรื่อง มาเลย์ ๆ

เอาอย่างนี้ครับ ผู้จัดการคนนี้เขาต้องเกี่ยวข้องหรือเป็นเจ้าภาพ Procedure เรื่องไหนบ้าง เรื่องนั้นก็เอามาเพิ่มภาษาอังกฤษเข้าไป แบบง่ายๆก็เพิ่มแค่ Flow Chart ที่เป็นภาษาอังกฤษ แบบนี้ก็ได้ครับ เนื้อหาสาระอื่นๆก็ใช้ภาษาไทยต่อไปครับ ไม่แนะนำให้แยกเล่มน่ะ เดี๋ยวจะมีปัญหาเรื่องการ Revise และการ Update ที่ไม่ตรงกันตามมาได้ครับ
สู้ๆครับ ขอให้มีชัยในการทำงานน่ะ

Nukool Thanuanram
Mobile Phone: 097.954.4939
Facebook: Nukool Thanuanram
Fanpage: อาจารย์นุกูล วิทยากรสอนคนโรงงาน
LINE ID: nukool2001
E-Mail: nukool2001@gmail.com
เสือพี่เพราะป่าปก ป่ารกเพราะเสือยัง ดินเย็นเพราะหญ้าบัง และหญ้ายังเพราะดินดี "สรรพสิ่งล้วนเกื้อกูลพึ่งพาอาศัย ซึ่งกันและกัน"
#5
Posted 08 September 2011 - 07:21 AM
ทำสองภาษาในฉบับเดียวกันก็ได้..ที่ทำงานก็ทำ..แบบนี้เหมือนกัน..เพราะต้อง Verify and approved ทั้งคนไทยและต่างชาติ
1 user(s) are reading this topic
0 members, 1 guests, 0 anonymous users